注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

我的空间,我的家

一个普通人对生活的感悟与思考

 
 
 

日志

 
 

粉丝  

2014-06-27 05:47:43|  分类: 感悟生活(原创) |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

码字前要先声明,我这里想说的粉丝,不是那种用绿豆、红薯淀粉等制作成丝状的,作为食材的粉丝。而是指由英语“fans”音译过来,引申为影迷、歌迷、追星族一类意思的粉丝。

其实想码这篇文字,可能是因为前几天在博客上,分享了《南方人物周刊》登载的一篇介绍最高法院何帆法官的文章后,偶然翻京东上的购物记录,发现何帆法官近年来著和译的几本书我好像都在出版后的第一时间淘了回来。当然,其中像《大法官说了算:美国司法观察笔记》、《批评官员的尺度:〈纽约时报〉诉警察局长沙利文案》等我读过多遍,而有几本仍在书柜里被束之高阁,等着我去阅读。今天又淘回来了《五位首席大法官:最高法院杂忆》,据说这是何帆法官最后一本于美国最高法院有关的译著。由此说来,我应该够资格算何帆法官的忠实粉丝。

其实说起来,在何帆法官还只是何帆警官时,我就是他的读者了。记得多年前就淘回来过,根据何帆警官连载于天涯的文字整理而成的《一个伪知识分子的警察生涯》,当然,这本书主要是介绍了一位年轻警察的生活、工作和思考。书中有伴着青春的成长和初恋情结暗暗徘徊的忧伤、有初涉世事面对冷酷现实的无奈、有让人唏嘘感慨的兄弟情谊、有在黑暗与不公的现实面前悠然腾起的男儿正气。之所以能够用这么简单几句话概括这本书,可见虽然已经过去了很多年,但这本书给我的印象还是深刻的,可能从那时起我就是何帆法官的粉丝了。

何帆法官初到最高法院任职时曾在媒体上开设“彼岸司法”的专栏,谈美国联邦最高法院的判决和相关的司法问题,之后于2010年根据专栏上的文字整理、增加后出版了《大法官说了算:美国司法观察笔记》。这可能是何帆法官为数不多的著述之一,在书中,作者秉持中立观察者的立场,不存“自由派”或“保守派”的先入之见。结合美国联邦最高法院在2007年至2010年作出的一系列判决,探讨了辩护权、诉讼规则、证据规则、死刑等司法领域的热点问题。有助于我们更好的了解美国的司法制度,对我们现阶段正在深入开展的司法改革也有借鉴意义。

何帆法院在2011年的译著《批评官员的尺度:〈纽约时报〉诉警察局长沙利文案》,甫一面世就成了畅销书。包括《新京报》、《中国青年报》、《南方都市报》等多家媒体都用整版篇幅向读者推荐过,并被《新京报》评选为2011年度好书和第十二届深圳读书月年度好书,可见当时的影响之大。

其实该书之所以影响大,可能于言论自由也是当下中国的热门话题有关。该书主要讲述了一件美国半个世纪前的案例。那是在1960年,《纽约时报》刊登了一份声援马丁·路德·金及其他南方民权运动人士的广告。这篇广告指责蒙哥马利市违反宪法对他们进行迫害。不过广告的内容多少有些失实之处:比如广告说警察封锁了学校食堂,试图用饥饿迫使罢课的黑人学生就范,但事实是学校食堂从未被全面封锁过,警察只在食堂三面部署警力而已;广告说马丁·路德·金被逮捕了七次,实际只逮捕了四次;类似细节方面的失实之处还有一些。于是,蒙哥马利市警察局长沙利文以诽谤为由,将《纽约时报》告上法庭,并申请巨额赔偿。经过两审失利后,《纽约时报》几乎被各地政府官员相继提起的索赔逼至绝境,没有退路的《纽约时报》只好上诉至联邦最高法院。联邦最高法院的九位大法官最后认定:诽谤言论同样受宪法保护,只有在被告“确有恶意”或“罔顾真相”的情况下,原告才能要求赔偿;并宣布“对公共事务的讨论应当不受抑制、充满活力并广泛公开”,进而维护了媒体、公民批评官员的自由。该书系统回顾了这起新闻自由史上的“里程碑”案件,并循此为线,串接起美国民众关于言论自由的司法抗争历史,完美展现了霍姆斯、布兰代斯、汉德、沃伦、布伦南、布莱克、韦克斯勒等伟大法官和律师的形象。

另外,何帆法官翻译的《九人:美国最高法院风云》、《谁来守护公正:美国最高法院大法官访谈录》、《美国最高法院通识读本》等书也都是不同角度介绍了美国最高法院的历史、运作与现状。其中,《美国最高法院通识读本》通过简短的篇幅、浅显的文字向读者介绍了最高法院的运作:在美国,官司是如何打到最高法院的?最高法院大法官们如何判决?首席大法官的地位有何特别?法官助理如何发挥作用?通过描述大法官们面对深刻的宪法问题和难解的法律涵义时的处理方式,作者对这些问题给出了解答。贯穿全书始终,作者检视了许多具体个案来阐明所讨论的要点,并且将美国最高法院与他国法院进行了有益的对比。读来轻松、有趣,有助于我们更好的了解美国最高法院。

何帆法官翻译的《法官能为民主做什么?》,我还没有读,不好多作介绍。这本书由被称为“当代美国最有智慧的大法官”的斯蒂芬?布雷耶大法官所著。主要是作者看到美国最高法院在美国国内的理解和认同度有所降低,像三分之二的美国人能说出《美国偶像》三位评委的姓名,却不知道三权分立是哪“三权”。布雷耶大法官对此忧心忡忡。他认为,民主政制的有效运行,既需要一个独立而强大的司法系统支撑,也取决于民众的理解和认同。为维系民众对法院的信任,布雷耶结合“华盛顿禁枪案”、“日裔公民集中拘押案”、“关塔那摩囚犯案”等案件背后的重大争议,阐述了最高法院应当如何以务实态度,处理好与国会、内阁、各州、先例和下级法院的关系,推动实现切实可行的民主。为进一步开启民智,作者用平实、通俗、浅显的语言,为广大非专业读者,撰写了这本书。

另外,何帆法官还主编有“美国最高法院大法官传记译丛”。其中的《大法官是这样炼成的:哈里?布莱克门的最高法院之旅》由何帆自己主笔翻译。据不完全统计,该系列已经出版了五本,颇受读者欢迎。

而何帆翻译的《作为法律史学家的狄更斯》则是一本很特别的书,该书由英国法律史学家威廉·S·霍尔兹沃思著。作者在书中围绕狄更斯的一系列文学作品,条分缕析,悉心梳理,为读者复原了狄更斯时代的法律图景,阐释当年的司法背景与庭审模式。无论是虚假保人、拘捕令、财产扣押令这些琐碎细节,还是贵族诱奸案、药店学徒过失杀人案、赌博诽谤案这些逸闻趣事,作者都能如数家珍,娓娓道来,使得阅读《作为法律史学家的狄更斯》成为一段在文学、法律与历史之间穿行的愉悦经历。

何帆新近翻译的《五位首席大法官:最高法院杂忆》由退休大法官约翰·保罗·斯蒂文斯根据自己在最高法院35年的工作经历写出。作者曾与最高法院五任首席大法官有私下接触,为读者了解最高法院运转程序和决策内幕,提供了一个罕见的视角。

有人说在中国翻译是项费力不讨好的活,依照现行的制度,不能据此升职、评职称,更不可能靠此致富,翻译多说也就千字六七十元,更没有版税可言。而何帆法官近年来高质量的翻译了如此多的专业著作,付出的艰辛可想而知。但记得有一次接受记者采访,他没有诉苦,反而乐在其中。其实想想也是,如果不是兴趣使然,责任感驱使,很难有什么别的原因能够支撑他持续翻译下去。

而说到责任感,让我想起何帆法官主持翻译的美国最高法院大法官的传记系列,叫“燃灯者书系“。而“燃灯者”这个概念取“与其诅咒黑暗,不如燃亮灯火”之意。就是说,翻译一本书,可能就是点燃一盏灯,能替后面的人照亮一段路,让他知道自己未来努力的方向是什么?这也是对责任感很好的诠释。

其实起了这么个题目,说自己是何帆法官的粉丝,更像是玩笑话。一来,我不喜欢当什么人的粉丝,二来,就算当粉丝,我更喜欢当范冰冰、苍井空等的粉丝。不过,我很是佩服他的这种精神,也很感谢他让像我这样连二十六个英文字母都认不全的准法律人或者说法律爱好者有机会读到这些经典的著作。

仅记于201406262230分。

荆棘鸟推荐阅读:
  评论这张
 
阅读(153)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017